1600-5330
수강 코드
도움말
문의 사항
홈
온라인 학교
원어민 수업
프로그램 구성
특별 이벤트
커뮤니티
로그인
이메일 주소
패스워드
패스워드를 잊으셨나요?
다음
홈
프로필
내 프로필 보기
내 프로필 수정하기
친구
내 친구들 보기
내 친구 리스트 수정하기
새 친구 찾기
카페
영어 실력 테스트
매일 어휘 레슨
매거진
데일리 레슨
미니 테스트
퀴즈
영어 칼럼
오늘의 비디오
설정
가입하기
로그인
이메일 주소
패스워드
패스워드 찾기
로그인
바로 가기
내 사진
채팅
매일 어휘 레슨
퀴즈
영어 실력 테스트
카페 회원
Carmo (R
lucy
al
sun
Anthony
Ann
전체 회원 보기
관련 카페
Business English Basics for Chinese Speakers
Business
A place where you can share your thoughts, prac...
International Trade English for Chinese Speakers
Business
English for the Import-Export Industry. A casua...
English in Marketing for Chinese Speakers
Business
Share and discuss marketing tips, hints, techni...
Presentation English for Chinese Speakers
Business
A friendly group of individuals with an interes...
Finance English for Chinese Speakers
Business
Join the conversation about everything that aff...
"Negotiating in English - for Chinese Speakers"에 오신것을 환영합니다!
Learn, share and discuss key English phrases, techniques and tips to tackle any negotiation.
카테고리:
Business
언어:
Chinese
회원:
206
관리자:
samantha
(Administrator) 그리고
Wei
카페 가입
업데이트 소식
블로그
토론방
회원
이 카페에서 탈퇴하시겠습니까?
카페 탈퇴
취소
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 4 days ago
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 4 days ago
如何应
付面试中有关谈判能力的提问-2 – 相关英语
不管是公司职员,还是作家、营业员,甚至是自由业
者等等的职业都提倡通过发挥交涉能力来解决业务上可能碰到的难题
。毕竟有一些问题用强势猛攻是行不通的。今天我们就继续来讨论一
下另外一个面试官可能提及的问题以及如何来作答。当然也顺道学习
一下相关的一些英语表达。 Photo: Xurble, CC 1。我们都听说过有关
“self-marketing&rdquo...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
19 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
19 July 2010
如何应付面试中有关谈判能力的提问-1 – 相关英语
我们在应聘面试时可能经常会被问及
一些觉得特别不易回答的问题,其中就包括有关咱们谈判能力,即E
Q(情商,处理人事关系方面的能力)等方面的提问。今天我们就一
起来讨论一下如何用英语最好地解答这些“tough interview questions”(
难以解答的面试问题)吧。 Photo: Jeronimo Palacios, CC 1。比如,...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
12 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
12 July 2010
谈判技巧之 温度计作用 - 相关英语
另一个许多美国推销员都喜欢用的交涉技巧之一是所谓的&ldqu
o;温度计结束谈判作用”(thermometer close),即指请客户明确指出他们对
推销员所建议的产品/服务的‘感兴趣’
程度,如果还是有一定的兴趣的,那么一名好的推销员就不会放弃机
会,不让对方找借口拖延,尽力说服对方当即做个决定。今天我们就
一起来熟悉一下这个交涉技巧,也顺道学习一下相关的一些英...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
05 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
05 July 2010
谈判技巧之 Ben Franklin交涉法
通常在跟他人做谈判时我们都尽量避免提出相关事态的一
些坏处或是缺点,因为要说服别人就必须“drive the benefits home&rdquo
;(把好处跟对方做重点强调)。但其实你们知道吗?在美国,推销
员熟悉并且常用的营销技巧当中有一个称之为“Ben Franklin Close”(弗兰克
林的促成谈判成功法),这个方法据说是美国宪法制定人之一Ben F...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
28 June 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
28 June 2010
谈判技巧之 ‘乖狗狗摇尾巴’作用
作为推销人员,咱们在跟客户推荐某产品或服务时总会想尽办法,
先把对方套牢,这才慢慢吸引他们最终购入我们的产品和服务。比如
我们可能会先给消费者在一定期限内免费尝试咱们产品的优惠,等他
们已经完全上钩了,那么他们就更倾向于会“keep our products”(保留使用咱们产品
)。今天我们就来讨论一下这个被称之为“puppy dog close”(乖...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
21 June 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
21 June 2010
谈判技巧之 向他们描绘长远计划 – 相关英语
在
我们基本上跟对方已经把所有该谈的都谈了一遍,在谈判最后阶段时
刻我们必须抓牢时机,让对方同意了我们的条件,把该签的文件都签
了——即“closing the negotiations&r
dquo;(谈判交涉结束)。上一篇博文,我们说了有关利用实际
利益来诱惑、说服,今天我们就再来讨论另一个结束谈判交涉的&l
squo;杀手锏’—&mdas...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
14 June 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
14 June 2010
谈判技巧之 用实际利益来说服 - 相关英语
作为推销员、应聘者以及其他需要作我们做争取和交涉的
情况时,如果能够成功说服对方与我们共事的具体利益和好处(if we can successfully convince the other party about specific benefits and gains of working with us),那么谈判结
局将一片明朗,对方了解并相信我们能够与他们有所收获(they believ...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
07 June 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
07 June 2010
谈判技巧之 将条件分别列出 – 相关英语
在谈判时,我们经常会忽略其实对方所提出的条件(the terms offered by the opponent)应该是由不同的小条件组成(are in fact made up of little separate terms),如果对方在某一点上打动了我们,比
如因为价格有优惠等等情况,我们就可能会全单照收(accept them as a whole),也因而就必须同意履行一些不是最理想...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
31 May 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
31 May 2010
谈判技巧之 专家作战 – 相关英语
在谈判交涉中如果我们可以
表现得很有威信,让对手相信我们是“someone that commands respe
ct”(令人尊重的人),“we're professionals/experts&
rdquo;(我们是专家),对方也就越容易同意我们所提出的条
件,谈判也就越容易成交。 Photo: Mai Le, CC 1。作为促...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
24 May 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
24 May 2010
两类听众/对手、两种谈判方法 – 相关英语
我们谈判时可能最经常碰到的听众/对手(
audience/opponent)为两类—&m
dash;“注意力专注型”(focu
sed)和“注意力分散型”(dist
racted)。比如我们需要和商务合作伙伴(business
partners)做谈判时,他们因为非常了解这其中所牵涉到的
问题和情况,那么他们就为“注意力专注型&r...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
17 May 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
17 May 2010
谈判技巧之 拉对方入伙 – 相关英语
很多人可能刚开始对一些事情不屑(not very interested),但往往当他们也入伙了(once they've become a part of the team),经历了(they've experienced),体会了(they've gotten a taste of something),那么他们也
会尽量在心理和认知上多多少少为自己所做的事情做解释(find a ratio...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
10 May 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
10 May 2010
谈判交涉之 逐步递增要求 - 相关英语
跟其他人谈判,我们通常是希望能够快一点拿下自己的目标(to quickly secure our target goals),因为事情越拖拉(when things get drawn out),成功几率就越显得遥不可及(success seems just that much further off from reach)。但
其实心急是吃不了热豆腐的,所以有时还是需要有点耐性(need t...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
03 May 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
03 May 2010
谈判前多吃芝士有助于交涉成功? – 相关英语
我们都知道要是没来得及吃早饭,空着肚子上班做事(do our jobs without eating
breakfast)的话就会特别觉得心不在焉(unable to c
oncentrate),因为肚子空空如也,总希望能够早点午休
好冲出去买午餐。其实最近科学家们就发现如果在需要谈判交涉场合
之前,我们能够适当地多摄入一点富含色胺酸的食物(choose to eat foods with hig...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
26 April 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
26 April 2010
“猩猩”相惜和谈判交易 – 相关英语
任何谈判交涉情况
,其实真正需要我们做的就只有两种选择:主动控制局面(take control of a situation)或是接受被他人控制(be contr
olled)。虽然我们经常会提到有关“协定&rd
quo;、“商讨”等等建议双方达成一
定合作共识的词汇,但其实这是指通过主动提出“of
fer”,即某提议,让对方明白并接纳我们提...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
19 April 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
19 April 2010
谈判技巧之英语 运用不同顺序排列来达到目标
我们每天在处理、整理身边事物时都有一个先来后到(what comes first and last),有条有序(a logical order)的安排(arr
angement);比如早饭要在什么时候吃,今天下午去跟哪些
人碰面,先做些什么,后做些什么,我们都会有所倚重和忽视(to prioritize or neglect accordin
gly);那么这种逻辑其实也左右着我们在考虑谈判交涉的...
자세히 읽기
Wei
님께서 코멘트를 남겼습니다 :
26 April 2010
Thanks for your comment. I'm glad you find the article helpful. :)
자세히 읽기
moon
님께서 코멘트를 남겼습니다 :
23 April 2010
Great letter, thank you.
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
12 April 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
12 April 2010
谈判交涉之 确认谈妥的条件和谈判结果 – 相关英语
在谈判交涉时是否所有
双方“谈妥”的条件和结果(terms and results that had been agreed on)都是绝对不变(is absolute and will never change)的呢?我们该如何在谈判交涉时对咱们
认为已经“谈妥”的条件进行确认(to make sure)、核对(to check and reaf...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
05 April 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
05 April 2010
谈判之际当碰到无理要求时– 相关英语
有些人在谈判
交涉时就可能会试图跟我们提一些听起来非常无理的要求(make unreasonable requests or offers
),并希望通过这类的“激将法”(to try and get you angered)来让我们自乱阵脚(so that we may fumble and make a mista
ke)。比如,我们在谈妥一笔生意之前,原本已商量妥当的...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
29 March 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
29 March 2010
谈判技巧之 动之以情 – 相关英语
Photo: Pierre Phaneuf, CC 其实我们
在和朋友与家人谈判交涉时可能就晓得应该先试着动之以情(try to move them emotionally using empathy),而后才晓之以理(try to make them understand through logic)。要撒娇的撒娇,
要努嘴的努嘴,或是装得一副小狗央求可怜巴巴状,总之我们...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
22 March 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
22 March 2010
谈判技巧之 提出期待以上的要求 – 相关英语
我们每个人其实都挺奇怪的,总是觉得越
轻易得到的东西越不值钱,而越不容易到手的东西就越发觉得珍贵。
其实这种心理状态在谈判交涉时就特别能够显现出来。 事实
上谈判的任何一方对于对方提出的要求都不大会第一时间就痛痛快快
地接受,总在下意识地设法降低对方所要求的条件或是价格。因此,
作为报价一方,如果向对方提出比我们原计划高得多的要求(ask for more or aim higher than ...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
Negotiating in English - for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
14 March 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
14 March 2010
谈判技巧 过河后别拆桥 – 相关英语
Photo: brewbooks, creative c
ommons 都说过河拆桥(burning bridges after use)
那是小人所干之事,且做这种事的人肯定目光短浅(limited in their scope of things),因为他们是只见到
当下的利益而对远期可能存在的收获完全不予理会(ignored long-term benefits),还亲...
자세히 읽기
Wei
님께서 코멘트를 남겼습니다 :
05 April 2010
Thanks Maggie!
자세히 읽기
MAGGIE
님께서 코멘트를 남겼습니다 :
01 April 2010
Thank you for encouraging me and helping me to keep my chin up. I'll try more ....and I'm really enjoyed by reading your articles~please continuing~
자세히 읽기
2 코멘트
자세히 보기
로딩 중...
회원님의 프로필을 작성해야 합니다.
여기를 클릭하여 프로필을 수정하세요.