1600-5330
수강 코드
도움말
문의 사항
홈
온라인 학교
원어민 수업
프로그램 구성
특별 이벤트
커뮤니티
로그인
이메일 주소
패스워드
패스워드를 잊으셨나요?
다음
홈
프로필
내 프로필 보기
내 프로필 수정하기
친구
내 친구들 보기
내 친구 리스트 수정하기
새 친구 찾기
카페
영어 실력 테스트
매일 어휘 레슨
매거진
데일리 레슨
미니 테스트
퀴즈
영어 칼럼
오늘의 비디오
설정
가입하기
로그인
이메일 주소
패스워드
패스워드 찾기
로그인
바로 가기
내 사진
채팅
매일 어휘 레슨
퀴즈
영어 실력 테스트
카페 회원
TEST
Hailey
tracy
Ethan.Zh
Coraline
Wendy
전체 회원 보기
관련 카페
Business English Basics for Chinese Speakers
Business
A place where you can share your thoughts, prac...
English in Marketing for Chinese Speakers
Business
Share and discuss marketing tips, hints, techni...
Tan Qing Shuo Ai
Lifestyle
A corner of the web where you can chat about cu...
Finance English for Chinese Speakers
Business
Join the conversation about everything that aff...
Word Puzzles
Education & Study Tips
Improve your English with word puzzles and post...
"An English Word a Day for Chinese Speakers"에 오신것을 환영합니다!
Learn one new word a day with help from the news.
카테고리:
Education & Study Tips
언어:
Chinese
회원:
284
관리자:
samantha
(Administrator) 그리고
Wei
카페 가입
업데이트 소식
블로그
회원
이 카페에서 탈퇴하시겠습니까?
카페 탈퇴
취소
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 1 days ago
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 1 days ago
吉林松花江沿岸地区采取措施拦截化工原料桶(barrel)
7月27日晚以来,吉林省中南部和东部大范围普降中到大雨,长
春南部、吉林南部等地局部遭受特大暴雨袭击,松花江流域出现严重
汛情险情。目前有关部门正尽全力拦截打捞冲入松花江的化工原料桶
。 barrel/桶;大量的 Barrels of wine were stored in the basement. [在房
子地下室里边存放了许多木桶装的红葡萄酒。] She's a bar...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 2 days ago
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 2 days ago
紫金矿业宣传部长发砍腿毒誓否认封口费(swear)
“污染门”余音
未消,正处舆论风口浪尖之上的紫金矿业又曝出“封口
门”。面对外界持续不断的批评与质疑,紫金矿业不但
予以坚决否认,其宣传部部长甚至发下“砍腿毒誓&r
dquo;。 swear/发誓;骂人脏话 I swear I wasn't the one that did this. [我发誓这件事不是我干的。] ...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 3 days ago
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 3 days ago
银行
业协会:ATM跨行取款收费上调合法合规(surcharge)
近日,交通银行、广东发展银行等部分银行调高同
城ATM跨行取款手续费,引起各方关注。记者26日调查发现,四
大行在北京、上海等城市并未调整同城ATM跨行取款手续费。
surcharge/手续费;使挤满 There is a surcharge with using ATM to withdraw money across different banks. [使用ATM跨银行取款...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 4 days ago
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 4 days ago
广西村民抵制垃圾场改址 6人被拘8人下落不明(resist)
2009年7
月,原本在灌阳镇合龙村建设的灌阳县生活垃圾填埋场(下称垃圾场
)突然要迁址该镇福星村,因其距离被当地人称为母亲河的江很近,
福星村及邻村村民担心垃圾场污染环境,强烈反对并阻止工程项目建
设。 resist/抵制;使无效 Those that resisted the government campaign were
arrested. [那些抵制政府项目实施的人都被逮...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 5 days ago
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 5 days ago
男子在广州强拆豪宅现场裸体做俯卧撑(push up)
违建别墅
除了引来了参观的市民和捞生意的包工头,还引来了恶搞的行为艺术
家。昨日,主持人区志航现身最牛违建别墅宏达径26号的强拆现场
前。区志航称,要在“最牛别墅”前留下
“区式俯卧撑”。 push up/俯卧撑;往上推 Drop down and give me 100 push-
ups. [你俯下去,给我做100个俯卧撑。] ...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 6 days ago
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 6 days ago
重庆新规禁止家长偷看孩子聊天记录和短信等(text)
昨日,重庆市人大常委会表决通过了《重庆市未成年人保护条例》
。该条例对接纳未成年人进网吧、父母偷看孩子聊天记录、学校随意
开除未成年学生等行为都作出了明文禁止。该《条例》将于9月1日
起施行。 text/文本;短信 You've misunderstood the meaning of the text in the artic
le. [你对该文章内容的理解有错误。] Yo...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
23 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
23 July 2010
河南新密试行赔偿金制度 轻微犯罪交钱免逮捕(compensate)
新密市检察院探索试行“赔
偿保证金”制度。轻微刑事案件犯罪嫌疑人在向公安机
关缴纳了足额赔偿保证金后,可以依法不予批准逮捕。此举引来质疑
。 compensate/赔偿;酬报 She was compensated for the loss of her arm in the accident. [她在
车祸中失去了一条胳膊,也得到了应得的赔偿。] M...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
22 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
22 July 2010
大连漏油已深入海滩下 三大养殖海域可能受影响(cleanup)
大连新港输油管线爆
炸起火事故,至少已造成附近海域50平方公里的海面污染,海上清
污工作于17日全面展开。目前主要采取四种方式清理油污:在溢油
水域布设围油栏;组织清污船舶作业;向海里抛清油毡;投放消油剂
。 cleanup/清理;整顿不法行为 We all helped in the cleanup after the part
y. [派对之后,我们大伙儿都帮忙做了清理和收拾。]...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
21 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
21 July 2010
媒
体回顾26年前小伙被误当强奸犯枪决洗冤实录(mistake)
1984年,由于当事
人的误认和办案人员的不负责任,年仅23岁的河南小伙子魏清安被
误判为强奸犯。5月3日,被执行枪决。随后的6月,真凶落网,并
主动交待了犯罪经过。在重重阻力下,魏清安冤案的再审程序拖延了
将近三年。 mistake/错误;误认 He tried to cover up his mistakes by changing the experiment data. [...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
20 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
20 July 2010
东莞企业涨薪后工人仍流失 部分女工改当沐足师(streamline)
业内人士分析说,东莞的洗脚业吸纳了十万左右的女
工,这些女工基本来自于工厂流水线。对于弃工厂选沐足技师的原因
,普遍答复是“工时短、工资略高、长见识。&rdq
uo;这三大原因揭示出工厂劳动密集型企业竞争不过服务业的事实
。 streamline/流线的;高效的 I can't stand being behind the conveyor belt all day, l...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
19 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
19 July 2010
专家称生产洗发水难免二恶烷 厂商未加标识(label)
香港媒体一则霸王洗发水含有致癌物质的报道,让二(
口恶)烷恶名远扬;而日前,国家食品药品监督管理局发布的&ld
quo;含量水平不会对消费者健康产生危害”的抽检
结果,又还了“霸王”一个清白。
label/标识;把。。。归类为 Because there is no label on the can, we don't know what it ...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
18 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
18 July 2010
江
苏镇江前区长出狱后在水库坝上违规建别墅(reservoir)
江苏省镇江市京口区一座水库的堤坝上,两座超规划
建设的别墅违规“矗立”了近1年之久。
违章建在堤坝上的别墅虽已拆除,但两幢别墅为什么能以临时建筑的
名义在堤坝上建成等等的问题还有待进一步调查。 re
servoir/水库;知识储藏、总汇 Torrents of water gushed into the r
eservoir. [大流量的水一下子倾注到了水库里...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
17 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
17 July 2010
大连输油管爆炸致50平方公里海面污染(slick)
大连新港输油管线爆炸起火事故,
至少已造成附近海域50平方公里的海面污染,海上清污工作17日
全面展开。 slick/浮油;圆滑的 The oil slicks are the ocean is spreadin
g. [浮在海面上的油污正往外扩散。] You're a slick salesman, you know that?! [你真是个圆滑的推销员呀,你知道不?!]
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
16 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
16 July 2010
广东茂名1名在押戒毒人员意外死亡(rehabilitate)
6月21日,广东市茂南区强制戒毒所的
1名在押戒毒人员,因出现“胸闷、气促&rdquo
;等身体不适症状,后送当地的茂名市人民医院抢救无效死亡。
rehabilitate/戒毒;恢复职位 He was successfully rehabilitated and now lives a freer life without his addiction. [他经治疗后...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
15 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
15 July 2010
陕西男子被羁押472天后获释 申请赔偿遭拒(bail)
一农妇被害井中,案发现场几百米外正在浇地的
一名男子最终被警方锁定为杀人疑犯,并被羁押长达472天。后因
证据不足,被泾阳县警方取保候审,一年后取保候审被解除,终于恢
复了自由。 bail/保释;保释金 He's out on bail and awaiting trial.
[他是经保释才得以出来的,正等待案件审判。] The bail is posted at $200...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
14 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
14 July 2010
社科院称中国养老金空账约1.3万亿(gap)
据估算,中国养老金“空账”规模大
约为1.3万亿;2004年该数字为7400亿。这是中国社科院
世界社保研究中心主任郑秉文昨日在中国和拉美养老金制度国际研讨
会上透露的。 gap/缺口;差异 There is a serious budget gap in the planning for the eve
nt. [在计划该活动过程中发现有一个非常严重的预算...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
13 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
13 July 2010
江西官样介绍汛情官员回应质疑 自觉未讲错话(misspeak)
十多天前,央视午夜一段3分钟的电话连线采访,让&ldqu
o;平主任”闻名天下,骂声一片。“我
现在哭也不是,笑也不是。怎么说,都会招致骂声!” 7月3日,在接受《中国经济周刊》
采访时,平其俊还是有些“后怕”。
misspeak/讲错话;发错音 People often misspeak or say things in...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
12 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
12 July 2010
国民党副
主席蒋孝严称大陆景点观光费用非常高(sightseeing)
中国国民党副主席蒋孝
严昨日在两岸经贸文化论坛的讨论中预计,呼声甚高的大陆居民赴台
旅游自由行最快在年底前开放。蒋孝严认为,大陆景点观光费用非常
高,如所有的寺庙都收费,普陀山每个景点门票都在40元以上。
sightseeing/观光;观光用的 We went sightseeing around the city
. [我们到城市各处去观光,到处转了一下。] You can...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
11 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
11 July 2010
北京
警方禁止天上人间等39家关停场所变相开业(makeover)
在前日召开的全市&ldq
uo;规范文化娱乐场所经营秩序大会”上,警方相关
负责人表示,对此前查处的“天上人间”
等多家娱乐场所,警方也表示一律不得通过变更法人、名称重新开业
。停业整顿期满后,由市级部门检查合格后方可营业。
makeover/改头换面;发型、装束的大变样 The blighted neighborhood underwent a ...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
An English Word a Day for Chinese Speakers
-
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
10 July 2010
Wei
님의 블로그 게시글 작성 시간 :
10 July 2010
汶川地震救灾一等功臣被骗入传销组织后逃出(hideout)
“5·12”抗震救灾一
等功臣庄立程,被战友骗到武汉深陷传销魔窟。昨日凌晨,他趁人不
备,从6楼的传销窝点纵身跳至另一栋楼楼顶,奋力逃脱后,他随即
向工商部门举报了该窝点。 hideout;hide out/窝点;藏起来 This is their base, this is their h
ideout. [这是他们的基地,这就是他们的窝藏地...
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 읽기
자세히 보기
로딩 중...
회원님의 프로필을 작성해야 합니다.
여기를 클릭하여 프로필을 수정하세요.